Обочина > For English Speaking Friends

Clutch is fully engaged.

(1/3) > >>

buchhalter:
subj.:
Clutch is fully engaged



What the heck does it mean?

объясните мне, нерусскому, что это значит:
clutch/сцепление -- полностью выжато?  
*** "Clutch"  по-ихнему, что - "расцепление" -  значит? ***

или же все наоборот: оно (сцепление) "полностью задействовано" (сцепляет то-бишь)??

Объясните уж Чуркобесу :)) раз и навсегда (если не впадлу).
А то постоянно путаюсь, когда "не по-вашему" :))),  по-нерусски читаю...

спасибо..

PlasmaNaut:

--- Цитата: "buchhalter" ---clutch/сцепление -- полностью выжато?
--- Конец цитаты ---


Exactly :-)



--- Цитата: "buchhalter" ---"Clutch" по-ихнему, что - "расцепление" - значит?
--- Конец цитаты ---


Why? When you say in Russian - "выжать сцепление" - you mean "operate or engage the clutch", and vice versa - "отпустить сцепление" means "disengage the clutch". It's the same :)

Короч, в русском - "выжать сцепление", тоже означает "расцепить", как и в английком :)

komisar:
PlasmaNaut
Прошу,скинь ссылочку где взять переводчик с Английского,поддерживающего ХИМИЧЕСКИЕ термины.Дочери дали задание,но все переводчики по большей части разговорные,или общего назначения.-(Если ты конечно владеешь информацией)-За ранее и за любую информацию спасибо.

PlasmaNaut:
лингво купи, там даже в простом англорусском словарей специализированных хватает :)
пижженый он сегодня геморроен в установке

Но это словарь. Корректный переводчик машинный - сказка... Как бы ни усирались создатели промта... править потом - проще руками перевести сразу

ton:
Приблизительно как работает Lingvo можно глянуть тут: http://lingvo.yandex.ru/advanced.xml

Самый лучший словарь всех времён и народов, это да :)

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии