Автор Тема: Исторические анекдоты и прочий подобный бред  (Прочитано 564759 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Михаил

  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 1507
    • Просмотр профиля
Исторические анекдоты и прочий подобный бред
« Ответ #825 : Января 31, 2009, 01:47:07 pm »
Цитата: "Дарвиго"
явно перевод с немецкого на русский

Я просто читал статью чела о проблемах переводов. Согласен с ее автором: "Оставь надежду всяк сюда входящий" - ну очень красива. Но "Надежду оставь за порогом" звучит гораздо окончательнее и безнадежнее. Чел приводил пример неудачного в принципе перевода, вошедшего тем не менее в анналы.
Из своего опыта - много лет считал Алистера Маклина прекрасным писателем за его "Пушки острова Наварон". И только в разгар перестройки стал читать остальное .... :(  Это трепло вовсе и не писатель даже. В английском языке существует специальное слово для таких как он. Переводится што то вроде "сюжетослагатель". Короче автор чтива в мягкой обложке, што покупают наполовину для чтения в поезде, наполовину жопу вытереть в поездном сортире. А в качестве переводчиков"Пушек" указан целый коллектив, так што я даже не знаю кто из них писатель, написавший великолепную книгу за это чмо...

Дарвиго

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 302
    • Просмотр профиля
Исторические анекдоты и прочий подобный бред
« Ответ #826 : Января 31, 2009, 04:21:10 pm »
Михаил
Хм... А мож в перестроечное время остального Маклина взялись переводить все, кому не лень? Вон заставь перевести, к примеру, Шекспира на уроках английского в средней школе - вот, блин, тексты получатся! :D
Кому суждено  повеситься - тот не утонет!

Михаил

  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 1507
    • Просмотр профиля
Исторические анекдоты и прочий подобный бред
« Ответ #827 : Января 31, 2009, 07:34:27 pm »
Дарвиго
Нет. Я читаю со скоростью 400-500 страниц за 4 часа. Я фэн и в этом я разбираюсь. Был один "перевод". К сожалению книга была не моя. Он был почти так же хорош. И местами юмор был просто великолепен. Остальные - более или менее добротные переводы писанины одного человека. И этот человек - чмо...

Михаил

  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 1507
    • Просмотр профиля
Исторические анекдоты и прочий подобный бред
« Ответ #828 : Января 31, 2009, 07:39:02 pm »
Любите ли вы говядину, леди и джентльмены? Вот и в некоторых районах Африки ее тоже любят. Только она должна быть свежей. Очень свежей. Как можно более свежей... Поэтому они привязывают корову покрепче и начинают резать ее и есть. Задача в том, штобы сожрать хоть полкоровы пока вторая половина еще жива и орет...

ton

  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 1038
  • Москва
    • Валькуриё Интерстейт (Две по 0,75 или шесть чекушек или 12 мерзавчиков)
    • Просмотр профиля
Исторические анекдоты и прочий подобный бред
« Ответ #829 : Января 31, 2009, 08:11:05 pm »
Михаил
ну а хрен-ли. Естественных холодильников нету. Это вам не Сибирь, где можно за форточку авоську с мясом вывесить чуть-ли не на пол-года :)
Эх беспокойная я-а, успокой ты меня!

buchhalter

  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 1073
    • Просмотр профиля
Исторические анекдоты и прочий подобный бред
« Ответ #830 : Января 31, 2009, 11:40:17 pm »
Если кому действительно интересна эта тема - перевод художественных произведений на наш с вами русский язык - вот, пожалуйста, почитайте:

"A Clockwork Orange" by Anthony Burgess.

Цитировать
    "What's it going to be then, eh?"
     There was me, that is Alex, and my three droogs, that is Pete, Georgie,
and Dim. Dim being  really dim, and we sat in the Korova  Milkbar  making up
our rassoodocks  what  to do with the  evening, a  flip  dark  chill  winter
bastard though dry. The Korova Milkbar was a milk-plus mesto, and you may, O
my brothers, have  forgotten what these mestos were like, things changing so
skorry these days and  everybody very quick to forget, newspapers  not being
read much neither. Well, what  they sold there was milk plus something else.
They had  no licence for selling liquor,  but there was no law  yet  against
prodding some  of  the new  veshches  which they  used to put  into  the old
moloko, so you could  peet it with vellocet or synthemesc or drencrom or one
or two other  veshches which would give you a nice  quiet horrorshow fifteen
minutes  admiring Bog  And  All His Holy Angels and Saints in your left shoe
with lights bursting  all over your mozg. Or you could peet milk with knives
in it, as we used to  say, and this would  sharpen you up and make you ready
for a bit of  dirty twenty-to-one, and that  was what we were  peeting  this
evening I'm starting off the story with.[/size]

(C)
http://www.lib.ru/INPROZ/BERDZHES/mehanicheskij_apelsin_engl.txt

Это просто пара первых абзацев.
Прочитайте это не "по диагонали", а буква-к-букве, обратите также внимание, что порой "глаз режет"!!!


А вот вам два разных перевода на русский:

Цитировать
    -- Ну, что же  теперь, а? Компания такая: я, то есть Алекс, и  три моих
druga,  то есть Пит, Джорджик  и Тем,  причем  Тем был и в самом деле парень
темный, в смысле glupyi, а сидели мы в молочном баре "Korova", шевеля mozgoi
насчет того, куда  бы убить вечер--подлый такой, холодный и сумрачный зимний
вечер, хотя и сухой.  Молочный  бар "Korova"  --  это  было zavedenije,  где
давали "молоко-плюс", хотя вы-то, бллин, небось уже  и запамятовали, что это
были за  zavedenija: конечно,  нынче ведь все так скоро меняется, забывается
прямо  на глазах,  всем plevatt, даже газет нынче толком никто не  читает. В
общем, подавали там "молоко-плюс" -- то  есть молоко плюс кое-какая добавка.
Разрешения  на  торговлю спиртным у  них не  было,  но  против  того,  чтобы
подмешивать кое-что из новых shtutshek в доброе старое молоко, закона еще не
было, и можно было pitt его с велосетом, дренкромом, а то и еще кое с чем из
shtutshek, от которых идет тихий baldiozh, и ты минут пятнадцать чувствуешь,
что  сам  Господь Бог  со  всем его  святым воинством сидит  у тебя в  левом
ботинке, а сквозь mozg проскакивают искры и  фейерверки. Еще можно было pitt
"молоко с ножами",  как это у нас называлось, от него шел tortsh, и хотелось
dratsing,  хотелось  gasitt  кого-нибудь  по полной  программе, одного  всей
kodloi, а в тот вечер, с которого я начал свой рассказ, мы как раз это самое
и пили.

[/size](C)
http://www.lib.ru/INPROZ/BERDZHES/apelsin.txt

Цитировать

     "Скучна-а-а! Хочется выть. Чего бы такого сделать?"
     Это-- я, Алекс, а вон те три ублюдка-- мои фрэнды*: Пит, Джорджи (он же
Джоша) и Кир (Кирилла-дебила).
     Мы сидим  в молочном баре "Коровяка",  дринкинг, и токинг, и  тин-кинг,
что бы такое отмочить, чтобы этот прекрасный морозный вечер не пропал даром.
"Коровяка" -- место обычной нашей тусовки --  плейс как плейс, не хуже и  не
лучше  любого другого. Как  и  везде,  здесь  серв обалденное  синтетическое
молоко,  насыщенное незаметным белым  порошком,  который менты  и разные там
умники из контрольно-инспекционных комиссий никогда не распознают как дурик,
если только  сами  не  попробуют. Но  они  предпочитают  вискарь-водяру  под
одеялом...
     Фирменный  коровий напиток  поистине  хорош. После  каждой  дозы  минут
пятнадцать  видишь  небо  в алмазах,  на  котором  трахается  Бог  со своими
ангелами, а святые дерутся, решая, кто из них сегодня будет девой Марией...
     Я  и  мои фрэнды как раз  заканчиваем по  четвертой поршн. Покеты у нас
полны  мани, так  что отпадает  наш  обычный эмьюзмент трахнуть по хэду  или
подрезать  какого-нибудь  папика  и  уотч,  как  он  будет  свимать  в  луже
собственной блад и юрин, пока мы чистим его карманы. Не надо также пэй визит
какой-нибудь старухе еврейке в ее шопе и сажать ее верхом на кассу, выгребая
у нее на глазах дневную выручку.
[/size](C)
http://www.lib.ru/INPROZ/BERDZHES/apelsin_j.txt


Обратите внимание, как "по-разному" подошли к переводу те самые  переводчики этого классического, но очень непростого для перевода на русский, произведения!!!

И кто из них лучше перевел???
Да никто!!! -- просто очень "по-разному" это сделали!!!

P.S.
Даже британцы (не говоря уже про американцев) - наши современники - не читают в школе Шекспира "в  оригинале" -- в адаптированном варианте.
Так же как мы с вами читали на уроках литературы "Слово о Полку Игореве"!

P.P.S.

А мы с вами на хитросплетения сюжетов Шекспировских драм вообще смотрим глазами двух великих русских поэтов-переводчиков: Маршака и Пастернака!!!
(V)ALKo-rider     :))

Дарвиго

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 302
    • Просмотр профиля
Исторические анекдоты и прочий подобный бред
« Ответ #831 : Февраля 01, 2009, 12:23:31 am »
Цитата: "buchhalter"
Так же как мы с вами читали на уроках литературы "Слово о Полку Игореве"!

Да,вслух без заиканий это могли сделать единицы! Возникала мысль : ну как же наши предки разговаривали друг с другом? явно был стиль по-проще, ну слэнг какай-нибудь...
Цитата: "Михаил"
Я читаю со скоростью 400-500 страниц за 4 часа.

Михаил, а ты при такой скорости принятия информации хоть какой-нибудь кайф от сего процесса успеваешь ловить? Я вот в этом плане - эстетствую. Люблю, чтоб картинка в воображении была яркой, с подробностями и нюансами, если эпизод понравился - могу остановиться, вернуться и прочитать сначала...
Кому суждено  повеситься - тот не утонет!

buchhalter

  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 1073
    • Просмотр профиля
Исторические анекдоты и прочий подобный бред
« Ответ #832 : Февраля 01, 2009, 12:28:35 am »
Цитата: "Михаил"
   
Я читаю со скоростью 400-500 страниц за 4 часа.

Оттого и Глуп!!!
ГЫ!!! :)))
Передышки надо делать -- Чисто "для подумать"!!!
 
Цитата: "Дарвиго"
buchhalter wrote:   
Так же как мы с вами читали на уроках литературы "Слово о Полку Игореве"!
Да,вслух без заиканий это могли сделать единицы! Возникала мысль : ну как же наши предки разговаривали друг с другом? явно был стиль по-проще, ну слэнг какай-нибудь...

я, вообще-то, про то, что "в оригинале" ты даже с заиканиями это не прочитала б -- поперхнулась бы..
:)
(V)ALKo-rider     :))

Дарвиго

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 302
    • Просмотр профиля
Исторические анекдоты и прочий подобный бред
« Ответ #833 : Февраля 01, 2009, 12:38:27 am »
Цитата: "buchhalter"
я, вообще-то, про то, что "в оригинале" ты даже с заиканиями это не прочитала б -- поперхнулась бы..

Не, справилась бы.  Я - упёртая :) Особенно тогда, в школьные годы чудесные...
Кому суждено  повеситься - тот не утонет!

buchhalter

  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 1073
    • Просмотр профиля
Исторические анекдоты и прочий подобный бред
« Ответ #834 : Февраля 01, 2009, 12:51:49 am »
Дарвиго
Развитие русского языка по большому-то счету ничем не отличается от развития других языков других развитых народов.
Это у чучмеков как было сто лет назад сто чучмекских слов вполне достаточных для их общения на повседневные темы, ну так сейчас 110 слов у них стало: добавились слова "радио", "телевидение" и " иди нахуй" (русское, кстати, заимствование)

А вот развитые языки (к которым русский, безусловно, также относится) претерпевают некие изменения - и ничего ты с этим не поделаешь!

Вот ты, Тётка на Коне, признайся, что порой не так уж просто бывает  даже врубиться , чего там малолетки в парке за пивом промеж собой перетирают (при этом каждое слово в отдельности ясно и понятно, но вот о чем разговор вообще идет?? -гы!) не говоря уже о том, что там в "Слове о Полку Игореве" было писано...
(V)ALKo-rider     :))

Дарвиго

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 302
    • Просмотр профиля
Исторические анекдоты и прочий подобный бред
« Ответ #835 : Февраля 01, 2009, 01:32:45 am »
buchhalter
Ну, ясен перец! Не спорю я с тобой! Просто ТОГДА "Слово..." мне было интересно - был смысл напрягаться, а теперешние малолетки - НЕТ. Не так давно ехала в автобусе в компании студентов-первокусников. Поймала себя на мысли, что не хочу вот сейчас быть с ними ровестницей - не интересно. Я- представитель своего поколения, и начинать жизнь сначала в настоящем времени - не хочу. Вот если бы возможно прожить свою молодость в свое время ЕЩЕ РАЗ - вот это ДА! За это можно многое отдать! А по теме слэнга - я быстро адаптируюсь. В детстве и по фене легко разговаривала - специфика проживания в нашем районе. Любой древний блатняк с ностальгией слушаю :
"...Секи, начальник, я гулял на склоне дня,
    Глазел на шлюх и мирно кушал пончик.
    Гляжу, киляет этот фраер на меня,
    Кричит : "а ну, козел, займи-ка мне червончик!" :D
Кому суждено  повеситься - тот не утонет!

buchhalter

  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 1073
    • Просмотр профиля
Исторические анекдоты и прочий подобный бред
« Ответ #836 : Февраля 01, 2009, 02:26:51 am »
Цитата: "Дарвиго"
"...Секи, начальник, я гулял на склоне дня,
Глазел на шлюх и мирно кушал пончик.
Гляжу, киляет этот фраер на меня,
Кричит : "а ну, козел, займи-ка мне червончик!"

Ты не будешь возражать, если я эту твою цитатку Менту отправлю на проверку?
Пускай пробьет там по своей картотеке..
:)))
(V)ALKo-rider     :))

Дарвиго

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 302
    • Просмотр профиля
Исторические анекдоты и прочий подобный бред
« Ответ #837 : Февраля 01, 2009, 02:31:24 am »
buchhalter
Ну конечно! :D  Может он и продолжение припомнит!
Кому суждено  повеситься - тот не утонет!

den all

  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 3660
    • Просмотр профиля
Исторические анекдоты и прочий подобный бред
« Ответ #838 : Февраля 01, 2009, 02:34:16 am »
Миша, давай есче.... Усыпляет. :)
"Я совершенно здоров! У меня и справка есть." :)

buchhalter

  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 1073
    • Просмотр профиля
Исторические анекдоты и прочий подобный бред
« Ответ #839 : Февраля 01, 2009, 02:35:22 am »
Цитата: "Дарвиго"
Ну конечно! Very Happy Может он и продолжение припомнит!

Он тебе не только "продолжение" еще припомнит!!!
:)))
(V)ALKo-rider     :))